To Low Budget Festival μιλάει γαλλικά, Νο 2

«Σκοπός της τέχνης», έλεγε ο Ζαν Ανούιγ, «είναι να δίνει σχήμα στη ζωή». Και σκοπός του δεύτερου γαλλόφωνου Low Budget Festival, που διοργανώνει το www.tospirto.net σε συνεργασία με το Γαλλικό Ινστιτούτο Ελλάδος στο αγαπημένο Γκαράζ του Ιδρύματος Μιχάλης Κακογιάννης, είναι να δώσει σχήμα (και βήμα) στη σύγχρονη γαλλική δραματουργία μέσα από τη δημιουργική ματιά τεσσάρων ελλήνων σκηνοθετών.

Δημήτρης Λιγνάδης «Η θύελλα επιμένει» του Ενζό Κορμάν

13 – 16 Απριλίου. Δείτε το βίντεο

Σύλβια Λιούλιου «Στο σπίτι περιμένοντας τη βροχή» του Ζαν Λυκ Λαγκάρς (συνέντευξη με τον Φρανσουά Μπερέρ, συνοδοιπόρου και εκδότη του Λαγκάρς, που οργάνωσε το διεθνές τριετές φεστιβάλ για τον Λαγκάρς)

17 – 20 Απριλίου. Δείτε το βίντεο

Έκτορας Λυγίζος «Οι Πολεμιστές» του Φιλίπ Μινυανά

21 – 24 Απριλίου. Δείτε το βίντεο

Μαριάννα Κάλμπαρη «Γκιγιόμ γλυκιά μου» του Γκιγιόμ Γκαλιέν

25 – 28 Απριλίου. Δείτε το βίντεο

Στο Ίδρυμα Μιχάλης Κακογιάννης
Γενική είσοδος: 10 ευρώ
Η προπώληση των εισιτηρίων ξεκινάει 29 Μαρτίου
Προπώληση:  www.mcf.gr, στα καταστήματα Public και στα Ταμεία του Ιδρύματος Μιχάλης Κακογιάννης (Πειραιώς 
206, Ταύρος), 210 3418579 (Δευ-Παρ 11:00 - 14:00)


ΑΝΑΛΥΤΙΚΑ ΤΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ


13 - 16 Απριλίου
«Η θύελλα επιμένει»
του Ενζό Κορμάν
Ώρες έναρξης: 19.30 (13/4) & 21.30 (14-16/4)
Σκηνοθεσία: Δημήτρης Λιγνάδης
Μετάφραση: Μαρία Ευσταθιάδη
Βοηθός σκηνοθέτη: Μαρία Μητροπούλου
Επιμέλεια κοστουμιών: Εύα Νάθενα
Παίζουν: Μάνος Σταλάκης, Βασίλης Μπουλουγούρης

Η επί σκηνής «πρόταση» κάθε σκηνοθέτη, δεν είναι παρά ένα κλάσμα. Οι δύο όροι του οποίου είναι αφενός η αρχική «ανάγνωση» του έργου, το «όραμα», η «σύλληψη» της απόδοσής του και, αφετέρου, οι δυνατότητες σκηνικής πραγμάτωσης των… παραπάνω, σύμφωνα με τις εκάστοτε συνθήκες, τις οποίες επιβάλλουν τα δεδομένα: χώρος παράστασης/χρόνος δοκιμών/παροχές παραγωγής/έμψυχο υλικό κλπ. Αυτό το «παιχνίδι» της αναλογίας μεταξύ… διαθέσεων και διαθεσιμοτήτων, μεταξύ ιδεατού και εφικτού, με λίγα λόγια, μεταξύ του «θέλω» και του «μπορώ», είναι που για ‘μενα κάνει μαγευτικό το δύσβατο μονοπάτι κάθε σκηνοθεσίας. Είναι αυτό το παιχνίδι το οποίο σκέφτηκα να «διατηρήσω» επί σκηνής στην παράσταση του έργου του Κορμάν: Ενός έργου που, ανεξαρτήτως… πλοκής, μιλάει για τον ηθοποιό ως άνθρωπο μα και ως καλλιτεχνική «ψυχοσύνθεση», για τα ερέβη της ανθρώπινης ψυχής, για την απομυθοποίηση των ανθρώπινων «ιστοριών»! Και όλα αυτά τα εκφράζει με ένα… κρυπτικό τρόπο, με ένα κείμενο φαινομενικά ρεαλιστικό αλλά κατά βάθος βαθειά ποιητικό. Έτσι λοιπόν, κράτησα την παράσταση ως ένα… παιγνιώδες σκαρίφημα, μια απόπειρα σκηνικής ανάγνωσης του έργου κατά την οποία οι δυο ηθοποιοί πασχίζουν να προσπελάσουν τους δυο ρόλους, χρησιμοποιώντας τα μέσα που υποβάλλει ο συγκεκριμένος σκηνικός χώρος, τις δυνατότητες του αυτοσχεδιασμού, μα-κυρίως-το «εξουσιαστικό» χιούμορ με το οποίο είναι ενδεδυμένο το εξαιρετικό τούτο έργο! Δ.Λ.



17 - 20 Απριλίου
«Στο σπίτι περιμένοντας τη βροχή»
του Ζαν Λυκ Λαγκάρς
Ώρες έναρξης: 23.30 (17 & 20/4), 21.30 (18 & 19/4)
Μετάφραση: Δημήτρης Φίλιας
Σκηνοθεσία-Δραματουργική Επεξεργασία: Σύλβια Λιούλιου
Ηχητική Εικόνα: Γιώργος Πούλιος
Φωτισμοί: Εβίνα Βασιλακοπούλου
Κοστούμια: Βέρικο Μγκελάτζε
Βοηθός Σκηνοθέτη: Θεανώ Βασιλείου
Παίζουν (αλφαβητικά): Ιωάννα Παππά, Έλενα Τοπαλίδου

Δύο γυναίκες αναμετρώνται με την έννοια της αναμονής και της διάψευσης των ελπίδων. Δύο γυναίκες που θα μπορούσαν να είναι μία -η ίδια- ή και κάθε γυναίκα, αντιμέτωπες με το πένθος. Τραγικές ηρωίδες που στέκονται στο κατώφλι μιας αστικής πόρτας για να υποδεχθούν εκείνον που θα έρθει ή για να ξεπροβοδίσουν εκείνον που φεύγει για πάντα. Μια ελεγεία στον ανθρώπινο πόνο. Μια ελεγεία στη γυναικεία ύπαρξη που ορίζεται από την έννοια της καρτερικότητας σε ένα γαλλικό έργο που αναζητά τις ρίζες του στην αρχαία ελληνική τραγωδία και δικαιώνεται μέσα από τον τσεχωφική και τη μεταγενέστερη ευρωπαϊκή δραματουργία. Λόγοι-μονόλογοι γυναικών που προσπαθούν εμμονικά να βρουν τις κατάλληλες λέξεις για να χωρέσουν τον ανθρώπινο πόνο και βρίσκονται διαρκώς αντιμέτωπες με την έννοια της αποτυχίας του προφορικού λόγου. Πόσες λέξεις χρειάζονται άραγε για να εκτονωθεί το πένθος για έναν αδερφό ή ένα γιο, έναν άνδρα που τον περιμένεις αιώνες και που φτάνει «με τα μάτια του ποτέ ξανά ανοιχτά» μόνο και μόνο για να σε βυθίσει στην αέναη απουσία της ελπίδας; Ο Ζαν Λυκ Λαγκάρς αθροίζει στο έργο του «Στο σπίτι περιμένοντας τη βροχή» όλες τις σταγόνες της γυναικείας απελπισίας. Είναι ακριβώς τόσες όσες χωρούν σε ένα σπίτι με γυναίκες που πενθούν για το θάνατο ενός αγοριού – του μόνου αγοριού της οικογένειας. Σ.Λ.



21 - 24 Απριλίου
«Οι Πολεμιστές»
του Φιλίπ Μινυανά
Ώρα έναρξης: 21.30
Μετάφραση: Ιωάννα Μαμακούκα
Σκηνοθεσία: Έκτορας Λυγίζος
Σκηνικό-κοστούμια: Κλειώ Μπομπότη
Φωτισμοί: Δημήτρης Κασιμάτης
Βοηθός σκηνοθέτη: Εύα Βλασσοπούλου
Μακιγιάζ: Ιωάννα Λυγίζου
Παίζουν: Γιάννης Παπαδόπουλος, Γιάννης Κλίνης, Έλενα Μεγγρέλη, Έκτορας Λυγίζος

Τρεις στρατιώτες επιστρέφουν από το μέτωπο αμέσως μετά το τέλος του πολέμου. Θα συναντήσουν στο ίδιο μέρος τη γυναίκα της ζωής τους –αυτήν που υπήρξε ερωμένη και των τριών στη διάρκεια του πολέμου. Θα τη διεκδικήσουν πρώτα με τα λόγια κι έπειτα με τον μόνο τρόπο με τον οποίο έχουν εκπαιδευτεί να λύνουν τις διαφορές τους: κάνοντας πόλεμο.

Τέσσερα πληγωμένα παιδιά που αναγκάστηκαν να ενηλικιωθούν απότομα, αλλά κανένα τους δεν έχει πραγματικά μεγαλώσει. Τέσσερα παιδιά που έχουν ανάγκη να πουν τις ιστορίες τους από τον πόλεμο, αλλά ακόμα πιο πολύ να ξαναζήσουν τις ιστορίες αγάπης που αφήσανε στη μέση.

Ένα ιδιόμορφο ραντεβού μιας Πηνελόπης με τρεις επίμονους μνηστήρες γραμμένο ως πολεμική και ερωτική κωμωδία, παιγμένο ως φαρσοκωμωδία με φόντο τον πόλεμο και στημένο ως γιορτή προς τιμήν των πεσόντων. Ε.Λ.


 
25 - 28 Απριλίου
«Γκιγιόμ γλυκιά μου»
του Γκιγιόμ Γκαλιέν
Ώρα έναρξης: 21.30
Μετάφραση: Δήμητρα Κονδυλάκη
Σκηνοθεσία: Μαριάννα Κάλμπαρη
Σκηνικά-κοστούμια: Κωνσταντίνος Ζαμάνης
Μουσική επιμέλεια: Νέστωρ Κοψιδάς
Φωτισμοί: Στέλλα Κάλτσου
Βοηθός Σκηνοθέτη: Ιωάννης Καπελέρης
Παίζουν: Βασίλης Μαυρογεωργίου και η ομάδα «ΚΑΤΑΛΑΘΟΣ» (αλφαβητικά): Φωτεινή Αθερίδου, Ιωάννης Καπελέρης,
Φωτεινή Μπακλατζίογλου, Γιάννης Μπισμπικόπουλος, Κώστας Σιλβέστρος.

«Η πρώτη μνήμη που έχω από τη μητέρα μου: είμαι τεσσάρων με πέντε ετών.

Η μαμά καλεί τους αδελφούς μου και μένα να φάμε φωνάζοντας: “Αγόρια και Γκιγιόμ! Τρώμε!”… Η τελευταία φορά που μίλησα στη μητέρα μου ήταν προχτές. Κλείνοντας το τηλέφωνο μου είπε : “Φιλάκια γλυκιά μου!”. Ας πούμε λοιπόν ότι ανάμεσα σ’ αυτές τις δύο φράσεις, υπήρξε κάποια παρεξήγηση…»

Αυτή ακριβώς η «παρεξήγηση» ώθησε τον κωμικό ηθοποιό και σκηνοθέτη Γκιγιόμ Γκαλιέν να γράψει έναν καθαρά αυτοβιογραφικό μονόλογο με αφοπλιστική ειλικρίνεια, τρελό χιούμορ και αυτοσαρκασμό. Επισημαίνει ότι δε θέλει να γκρινιάξει ή να δώσει εξηγήσεις για τη ζωή του, απλώς να λύσει αυτή την παρεξήγηση που τον οδήγησε σε μια σειρά από απίστευτες, κωμικοτραγικές περιπέτειες που πέρασε θέλοντας και μη, μέχρι να ανακαλύψει τι στ’ αλήθεια θέλει και ποιος πραγματικά είναι.

Κεντρικό θέμα της παράστασης, λοιπόν, είναι η πορεία που διαγράφει κανείς προσπαθώντας να ορίσει την ερωτική του ταυτότητα και συμπεριφορά, αλλά και την ίδια τη ζωή που επιθυμεί να ζήσει εγκαταλείποντας τη σφαίρα επιρροής της οικογένειάς του. Αν καταφέρει φυσικά να την εγκαταλείψει…

Ο Γκιγιόμ-Βασίλης Μαυρογεωργίου στήνει με τη βοήθεια των «ΚΑΤΑΛΑΘΟΣ» συμπρωταγωνιστών του, ένα αυτοσχέδιο «σόου» προς τιμήν της μητέρας του. Στόχος του, να ζωντανέψει με πολύ χιούμορ τις περιπέτειες που σημάδεψαν τη ζωή του για να καταφέρει να της πει επιτέλους ότι… Μ.Κ.

ΦΟΡΟΥΜ ΣΥΓΧΡΟΝΗΣ ΔΡΑΜΑΤΟΥΡΓΙΑΣ Ε.Κ.Δ.Ι.Θ.

4η ΣΥΝΑΝΤΗΣΗ ΜΕ ΑΦΟΡΜΗ ΤΟ ΣΥΓΧΡΟΝΟ ΘΕΑΤΡΟ
11–12.04.13 | 20.00

 
Auditorium Theo Angelopoulos 
Γαλλικό Ινστιτούτο Αθηνών (Σίνα 31, 10680, Αθήνα) 
Είσοδος ελεύθερη
Θεατρικά κείμενα απ’ όλο τον κόσμο σε πρώτη ανάγνωση


Το Φόρουμ Σύγχρονης Δραματουργίας είναι μια από τις πιο σημαντικές δράσεις του Ελληνικού Κέντρου του Διεθνούς Ινστιτούτου Θεάτρου. Είναι μια διήμερη παρουσίαση αξιοσημείωτων έργων από όλο τον κόσμο που δεν έχουν ακόμα παρουσιαστεί στην Ελλάδα και απευθύνεται προς τους επαγγελματίες του θεάτρου και όποιον ενδιαφέρεται για το θέατρο γενικότερα.

Ο στόχος είναι να παρουσιάζονται στην Ελλάδα, σε τακτική βάση, οι νέες τάσεις γραφής παγκοσμίως. Με την πάροδο των χρόνων αρκετά από τα έργα τα οποία πρωτοπαρουσιάστηκαν στο Φόρουμ, σκηνοθετήθηκαν από Έλληνες επαγγελματίες του θεάτρου.

Το πρώτο Φόρουμ έγινε τον Μάρτιο του 2007 μαζί με τον εορτασμό της Παγκόσμιας Ημέρας Θεάτρου και λαμβάνει χώρα κάθε Άνοιξη από τότε. Μέχρι τώρα το Φόρουμ έχει παρουσιάσει 41 έργα από 35 χώρες και συγγραφείς όπως Sergio Blanco, Marina Carr, Edgar Chias, Claudine Gallea, Jan Fabre, Jon Fosse, Elfriede Jelinek, Joel Jouanneau, Dennis Kelly, Jean-Luc Lagarce, Juan Mayorga, Gustavo Ott, Fausto Paravidino, Saara Turunen, Olivier Py και Larry Tremblay μεταξύ άλλων.

Η είσοδος είναι ελεύθερη και οι παρουσιάσεις των κειμένων είναι ανοικτές προς όλους.


Πέμπτη 11 Απριλίου 2013

  

1. Tigre bleu de l’ Euphrate του Laurent Gaude (Γαλλία)

Σκηνοθετική Επιμέλεια: Ανδρέας Στάικος

Μετάφραση: Το έργο αυτό μεταφράστηκε από το Εργαστήρι Θεατρικής Μετάφρασης στο Κέντρο Λογοτεχνικής Μετάφρασης του Γαλλικού Ινστιτούτου Ελλάδος υπό την διεύθυνση του Ανδρέα Στάικου

Παίζουν οι Δημήτρης Γκοτσόπουλος, Αμάντα Σοφιανοπούλου

2. Interno του Tino Caspanello (Ιταλία)

Μετάφραση: Τζίνα Καρβουνάκη

Σκηνοθετική Επιμέλεια: Αντρέας Κουτσουρέλης

Παίζει ο Γιάννης Κυραλέος

3. Rebeldias posibles των Javier García Yagüe & Luis GarcíaAraus (Ισπανία)

Αρχίστε την επανάσταση με μένα

Μετάφραση: Κατερίνα Χριστοδούλου

Σκηνοθετική Επιμέλεια: Μαρία Σάββα

Παίζουν οι Γιάννης Δουράτσος, Ανθή Kουγιά, Κωσταντής Μιζάρας, Δημήτρης Μοσχονάς, Αθηνά Μουστάκα, Μαρία Σάββα

Παρασκευή 12 Απριλίου 2013

 

1. Scènes d’horreur familial της Marion Aubert (Γαλλία)

Σκηνές οικογενειακής φρίκης

Σκηνοθετική Επιμέλεια: Άννα Σωτηρούδη

Μετάφραση: Μιρέλλα Μανωλά, Πατρίσια Μπόνου, Αικατερίνη Παπαθάνου, Νικολέττα Ρούμπη, Γιάννης Σιδέρης, Μάρτιν Σκλάβου, Δέσποινα Στασινοπούλου, Χρυσούλα Τσαρτσαφλή

Διδασκαλία – Επιμέλεια μετάφρασης: Ανδρέας Στάικος, Ε.ΚΕ.ΜΕ.Λ., γαλλικό τμήμα, Β΄ εξάμηνο 2009-2010

Παίζει η Κατερίνα Λύκου

2. Non si spara sui passerotti της Ulla Alasjarvi (Ιταλία)

Μην πυροβολείτε τα σπουργίτια ή ο άλλος εαυτός

Μετάφραση: Κατερίνα Βρεττού

Σκηνοθετική Επιμέλεια: Ένκε Φεζολλάρι

Παίζουν οι Νεκταρία Γιαννουδάκη, Εύη Σαρμή

3. Δίκλινο της Άννας Καραμπά (Ελλάδα)

Σκηνοθετική Επιμέλεια: Τζένη Αρσένη

Παίζουν οι Αντώνης Μυριαγκός, Γιάννης Τσορτέκης


Επιμέλεια του Φόρουμ Σύγχρονης Δραματουργίας εκ μέρους του Δ.Σ. του Ε.Κ.Δ.Ι.Θ.: Νίκος Παντελίδης, ηθοποιός

Αναγνωστική επιτροπή για την επιλογή των κειμένων:

Αντρέας Στάικος -θεατρικός συγγραφέας, Κατερίνα Βρεττού-Νομικός, ΜΒΑ, Σοφία Διονυσοπούλου-συγγραφέας/σκηνοθέτις/μεταφράστρια, Μαρίνα Μέντζου-συγγραφέας/μεταφράστρια, Χρύσα Σπηλιώτη-θεατρική συγγραφέας, Μαρία Χατζηεμμανουήλ-μεταφράστρια.

Είσοδος ελεύθερη

Περισσότερες πληροφορίες στην ιστοσελίδα του Ε.Κ.Δ.Ι.Θ. www.hellastheatre.gr

Theatre Cultures
Μπορείτε να εγγραφείτε με email στις προτάσεις του Theatre Cultures
ΕΔΩ μπορείτε να λαμβάνετε πληροφορίες του Facebook Theatre Cultures
(νέο)

	

«Η φάρμα των ζώων» σε σκηνοθεσία Νίκου Αρμάου

«Η φάρμα των ζώων» του Τζωρτζ Όργουελ

 

Ένα από τα σπουδαιότερα κείμενα της διεθνούς λογοτεχνίας σκηνοθετεί στο θέατρο «Κνωσός» ο Νίκος Αρμάος. Η «Φάρμα των ζώων» του Τζωρτζ Όργουελ, έργο με σαφή πολιτικό χαρακτήρα, απεικονίζει το όραμα μιας κοινωνίας ελεύθερων και ισότιμων πολιτών. Μία αλληγορία, όπου ο θρίαμβος της εξέγερσης αποδεικνύεται σύντομος, καθώς η εξουσία των λίγων εδραιώνεται όλο και πιο σκληρή, αποτρόπαια και διεφθαρμένη.

Συντελεστές
Μετάφραση-Απόδοση-Στίχοι τραγουδιών: Ερρίκος Μπελιές
Σκηνοθεσία: Νίκος Αρμάος
Σκηνικά-κοστούμια: Απόστολος - Φωκιανός Βέττας
Μουσική: Πλάτων Ανδριτσάκης
Χορογραφίες: Αρετή Μώκαλη
Φωτισμοί: Δημήτρης Παπαδόπουλος
ΕΡΜΗΝΕΥΟΥΝ με αλφαβητική σειρά
Αφροδίτη Αντωνάκη: Κότα - Βενιαμίν - περιστέρι
Στέργιος Αποστολίνας: Χιονόμπαλος - δικηγόρος - άλογο
Τάσος Δέδες: Φωνακλάς
Φρόσω Ζαγοραίου: Καλή - γάτα - κότα - πρόβατο
Δανάη Καλαχώρα: Χαϊδεμένη - Λευκή - κότα - πουλί
Θεμιστοκλής Καρποδίνης: Ναπολέων
Σταύρος Κώττας: Παλαιστής - κότα - πρόβατο
Νίκος Λύτρας: Αφηγητής
Πασχάλης Μερμηγκάκης: Αγρότης - αγελάδα - πρόβατο - κότα - άλογο
Λάμπρος Τσάγκας: Στρατηγός - Μωυσής - Γείτονας

ΠΑΡΑΣΤΑΣΕΙΣ
Σάββατο στις 21.00 & Κυριακή στις 19.00
έως τις 28 Απριλίου

Διάρκεια: 90′, με διάλειμμα

Θέατρο ΚΝΩΣΟΣ
Κνωσσού 11, Πλατεία Αμερικής
Τηλ.: 210-8677070
Εισιτήρια
Γενική είσοδος 10 ευρώ, μαθητικό, φοιτητικό 7 ευρώ, οικογενειακό (έως 4 άτομα) 15 ευρώ,
άνεργοι με την επίδειξη κάρτας είσοδος ελεύθερη

www.theatroknossos.gr

Theatre Cultures
Μπορείτε να εγγραφείτε με email στις προτάσεις του Theatre Cultures
ΕΔΩ μπορείτε να λαμβάνετε πληροφορίες του Facebook Theatre Cultures
(νέο)

«Λεόντιος και Λένα», Γκέοργκ Μπύχνερ, από την ομάδα Koperti


Γκέοργκ Μπίχνερ, "Λεόντιος και Λένα". Ομάδα Koperti
Μετάφραση: Γιώργος Δεπάστας
Δραματουργία: Νίκος Φλέσσας
Σκηνοθεσία: Μιχάλης Σαράντης
Σκηνικά: Ανδρέας Μαϊμάρης
Κοστούμια: Δάφνη Ηλιοπούλου
Μουσική: Αποστόλης Πρίτσας
Φωτισμοί: Νίκος Βλασόπουλος
Βοηθός σκηνοθέτη: Κατερίνα Γεωργουδάκη

Παίζουν:

Αλεξάνδρα Αϊδίνη,
Γιάννης Γιαννούλης,
Αλέξανδρος Μαυρόπουλος,
Γιάννης Μπισμπικόπουλος,
Γιώργος Στάμος,
Ελίνα Ρίζου

Το έργο του Γκέοργκ Μπύχνερ , Λεόντιος και Λένα, στην πρώτη του ανάγνωση μοιάζει με ένα αφελές παραμύθι. O τίτλος παραπέμπει σε μια κλασική ερωτική ιστορία, ενώ στην πραγματικότητα οι ήρωες του έργου θέτουν και σχολιάζουν ευθέως μερικά από τα πιο θεμελιώδη ερωτήματα της ανθρώπινης ύπαρξης. Τι κάνει ο άνθρωπος για να ξεφύγει από την πλήξη του; Πώς αντιδρούμε όταν πρέπει να κάνουμε κάτι χωρίς οι ίδιοι να το έχουμε επιλέξει; Πόσο μια επανάσταση είναι ενταγμένη μέσα στο ίδιο το σύστημα; Γιατί η εξουσία κάνει τους ανθρώπους να χάνουν την ταυτότητά τους; Πόσους έρωτες χρειάζεται κανείς για να τραγουδήσει όλη την κλίμακά του; Μπορεί ο άνθρωπος να ξεφύγει από την μοίρα του;

Η παράσταση αναζητά την καρδιά αυτής της επικίνδυνα ερμητικής φόρμας, μέσα από το παιχνίδι και τον πειραματισμό από 6 νέους ηθοποιούς, χωρίς προσθήκες ή διασκευές στον αιχμηρό λόγο του Μπύχνερ.

Ομάδα Koperti
συμπαραγωγή BIOS

Πληροφορίες παράστασης

Χώρος: BIOS Main
Διάρκεια παραστάσεων: 11 Μαρτίου – 23 Απριλίου 2013
Παραστάσεις: Δευτέρα-Τρίτη
Έναρξη: 20.30
Διάρκεια: 100’
Τιμή Εισιτηρίου: 10 ευρώ (ενιαίο)
 Τηλ: 2103425335
 BIOS, Πειραιώς 94, Γκάζι

*
Κερδίστε δύο διπλές προσκλήσεις (για τις 2.04.2013) στην παράσταση "Λεόντιος και Λένα" στέλνοντας πρώτοι
το μήνυμά σας με το ονοματεπώνυμό σας στο contact@theatre-cultures.com έως την Τρίτη 2.04.2013 το πρωί
Προϋποθέσεις συμμετοχής:
Να έχετε εγγραφεί στις προτάσεις του Theatre Cultures (newsletter)
Nα σας "αρέσει" το Facebook Theatre Cultures (infos, νεοσύστατo)

Ματέϊ Βίσνιεκ « Εθνικότητά μου το Χρώμα του Ανέμου »


2.03 -  28.04.2013
Σάββατο 21:15
Κυριακή 19:15

Η Θεατρική Ομάδα Δράσης ΣΑΡΔΑΜ παρουσιάζει

το έργο του Ματέι Βίσνιεκ

«Εθνικότητα μου το Χρώμα του Ανέμου»

  
Ματέϊ Βίσνιεκ:
«Οι όμορφες θλιβερές ιστορίες είναι πλέον παγκόσμιες»

Το έργο αποτελεί σύνθεση μικρών θεατρικών έργων του συγγραφέα, επιλεγμένα και δεξιοτεχνικά μεταφρασμένα από την Έρση Βασιλικιώτη. Η παραμόρφωση της ύπαρξης, η βία της εξουσίας, η ανθρώπινη ματαιοδοξία, η συνειδητοποίηση της ματαιότητας, η φαντασίωση της επανάστασης, η ανοησία του πολέμου αλλά και το όραμα που γεννά την ελπίδα για ένα καλύτερο μέλλον, αποτυπώνονται σ΄αυτό το έργο του Ματέι Βισνιέκ με κυνισμό, χιούμορ και λυρισμό.

Σκηνοθεσία: Γιάννης Παπαγιάννης
Χοροκίνηση: Άντα Χριστίδου
Προετοιμασία Ηθοποιών(acting coaching): Φένια Προβελεγγίου
Μουσική: Henri Kergomard, Nokalypse, Γιάννης Παπαγιάννης
Σκηνικά - Κοστούμια - Φωτισμοί: Παναγιώτης Δημουλέας
Βοηθός ενδυματολόγου: Πηνελόπη Μαυροδάκου
Κατασκευή σκηνικού: Κώστας Αβραμιώτης
Παίζουν οι Ηθοποιοί:
Σωτήρης Βενέτης
Μαίρη Δημουλέα
Βασίλης Ζώης
Μαριάννα Μάνου
Ελένη Ορφανού
Υρώ Πυρένη
Παναγιώτης Ταρνάρης
Δων Χριστοδούλου

Εισιτήριο: 10€, φοιτητικό – κάρτα ανεργίας 5€

Tηλέφωνο κρατήσεων : 6984782622(what’s up), 2103428650

θέατρο Αλκμήνη
Αλκμήνης 12, Πετράλωνα (πλησιέστερο μετρό "Κεραμεικός")
Τηλ.: 2103428650
Theatre Cultures
Μπορείτε να εγγραφείτε με email στις προτάσεις του Theatre Cultures
ΕΔΩ μπορείτε να λαμβάνετε πληροφορίες του Facebook Theatre Cultures
(νέο)

27 mars : Journée Mondiale du Théâtre 2013

photo du théâtre ancien grec de Butrinti - détail

 

L’ auteur du message international de la Journée Mondiale du Théâtre 2013

est l’auteur italien, Prix Nobel de Littérature, Dario Fo

 video: message de Dario Fo lu en français

Message de Dario Fo

Le pouvoir a naguère voué les comédiens à l’intolérance et les a chassés hors de leur pays.

Les acteurs et les troupes peinent aujourd’hui à trouver places, théâtres et public; tout cela à cause de la crise.

Les gouvernants n’ont donc plus à se préoccuper de contrôler ceux qui s’expriment avec ironie et sarcasme, car les acteurs n’ont plus ni espaces, ni parterres à qui s’adresser.

Au contraire, pendant la Renaissance en Italie, les dirigeants avaient beaucoup de mal à maîtriser les comédiens, qui jouissaient d’un public très large.

On sait que le grand exode des comédiens advint au siècle de la Contre-Réforme, qui décréta le démantèlement de tous les espaces théâtraux, en particulier à Rome, où on les accusait d’outrage à la ville sainte. Le Pape Innocent XII, sous la pression de la frange la plus conservatrice de la bourgeoisie et des hauts représentants du clergé, avait ordonné, en 1697, la fermeture du théâtre de Tordinona, sur la scène duquel avaient eu lieu, selon les moralistes, le plus grand nombre de spectacles obscènes.

Du temps de la Contre-Réforme, le cardinal Charles Borromée, en fonction dans le nord de l’Italie, se consacra de façon prolifique à la rédemption des « enfants milanais », établissant une distinction nette entre l’art, forme la plus haute d’éducation spirituelle, et le théâtre, expression du profane et de la vanité. Dans une lettre adressée à ses collaborateurs, que je cite de mémoire, il s’exprime plus ou moins en ces termes : « Nous qui sommes résolus à extirper la plante maligne, nous avons tâché, en jetant au feu les textes aux discours infâmes, de les extirper de la mémoire des hommes, et de poursuivre aussi ceux qui ont divulgué ces textes en les imprimant. Mais, évidemment, pendant que nous dormions, le démon œuvrait avec une nouvelle ruse. Combien l’âme est plus imprégnée par ce que les yeux voient, que par ce que l’on peut lire dans les livres de ce genre! Combien le mot, dit avec la voix et le geste approprié, blesse plus gravement les esprits des adolescents et des jeunes filles, que la parole morte imprimée sur les livres. Il est donc urgent de chasser de nos villes les gens de théâtre comme on le fait déjà pour les esprits indésirables”.

Ainsi, la seule solution à la crise réside dans l’espoir d’une grande chasse aux sorcières contre nous, et surtout contre les jeunes qui veulent apprendre l’art du théâtre: ainsi naîtra une nouvelle diaspora de comédiens, qui tirera sans doute de cette contrainte des bénéfices inimaginables pour une nouvelle représentation.

Traduction: Etienne Chantoin, Alice Gardel et Florian Maganza

 
 
 
Theatre Cultures
Vous pouvez vous abonner aux updates de Theatre Cultures
ICI vous pouvez joindre Facebook Theatre Cultures (nouveau)




	

Dario Fo

photo © Guido Harari

Dario Fo, né le 24 Mars 1926, est un satiriste italien, auteur, metteur en scène, acteur, compositeur et Prix Nobel de Littérature 1997. Son travail de dramaturge utilise les méthodes comiques de l’ancienne commedia dell’arte italienne, un style théàtral populaire auprès des classes ouvrières. Le travail de Fo est caractérisé par la critique du crime organisé, de la corruption en politique, des assassinats politiques, de la doctrine de l’église catholique et des conflits au Moyen-Orient.

La première expérience théàtrale de Fo est sa collaboration pour des revues satiriques de petits cabarets et théâtres. Sa femme, l’actrice Franca Rame, et lui fondent la Campagnia Dario Fo–Franca Rame en 1959, et leurs sketchs humoristiques dans l’émission télévisée Canzonissima les font vite devenir des personnages publics populaires. Ils développent peu à peu un théàtre d’intervention politique, souvent blasphématoire et scatologique, mais ancré dans la tradition de commedia dell’arte et mélangé avec ce que Fo appelle un « gauchisme non-officiel ». En 1968 Fo et Rame fondent une autre compagnie, Nuova Scena, avec des liens avec le Parti Communiste Italien, et en 1970 ils créent le Collettivo Teatrale La Comune et commencent des tournées dans des usines, des parcs et des gymnases.

Fo a écrit environ 70 pièces, coécrivant quelques unes avec Rame. Parmi ses pièces les plus connues on peut citer Morte accidentale di un anarchico (1974; Mort accidentelle d’un anarchiste) et Non si paga, non si paga! (1974; Faut pas payer!). En tant qu’acteur, Fo est connu pour son tour de force en solo Mistero Buffo (1973; Mystère Bouffe), basé sur des pièces à mystère médiévales mais si thématiques que les représentations changent avec chaque public. Ses travaux les plus récents, dont certains écrits avec Rame, incluent Tutta casa, letto e chiesa (1978; All House, Bed, and Church; traduction anglaise: Adult Orgasm Escapes from the Zoo), Clacson, trombette, e pernacchi (1981; Klaxons, trompettes… et pétarades), Female Parts (1981), Coppia aperta (1983; Couple ouvert à deux battants), L’uomo nudo e l’uomo in frak (1985; One Was Nude and One Wore Tails), et Il papa e la strega (1989; Le Pape et la sorcière).

Ses pièces, en particulier Mistero Buffo (Mystère Bouffe), ont été traduites en 30 langues et, quand produites en dehors d’Italie, sont souvent modifiées pour refléter les problèmes, politiques ou autres, locaux. Fo encourage les metteurs en scènes et traducteurs à modifier ses pièces comme ils l’entendent, étant donné qu’il considère cela en accord avec la tradition de la commedia dell’arte et d’improvisation scénique.

Fo possède et dirige actuellement une companie de théàtre avec Franca Rame.

Lors de la remise du Prix Nobel de Littérature 1997, le comité présenta Fo comme un auteur « qui imite les bouffons du Moyen-Âge en flagellant les autorités et en conservant la dignité des opprimés. »



Theatre Cultures
Vous pouvez vous abonner aux updates de Theatre Cultures
ICI vous pouvez joindre Facebook Theatre Cultures (nouveau)



	

27 Μαρτίου: Παγκόσμια Ημέρα Θεάτρου 2013


έκθεση γλυπτικής Μογκοσοάϊα

Μήνυμα Παγκόσμιας Ημέρας Θεάτρου

27 Μαρτίου 2013

 VIDEO: ανάγνωση του μηνύματος του Ντάριο Φο στα ελληνικά

Ο εορτασμός της Παγκόσμιας Ημέρας Θεάτρου καθιερώθηκε το 1962 από το Διεθνές Ινστιτούτο Θεάτρου (Δ.Ι.Θ.).

Γιορτάζεται κάθε χρόνο στις 27 Μαρτίου από την παγκόσμια θεατρική κοινότητα. Το Εκτελεστικό Συμβούλιο του Δ.Ι.Θ. επιλέγει κάθε φορά μια διεθνώς αναγνωρισμένη προσωπικότητα του θεάτρου από μια χώρα – μέλος του για να γράψει μήνυμα, το οποίο διαβάζεται σε όλα τα θέατρα και μεταδίδεται από τα Μ.Μ.Ε σε όλον τον κόσμο. Το μήνυμα για την Παγκόσμια Ημέρα Θεάτρου έχουν γράψει μεταξύ άλλων οι:

Ζαν Κοκτώ, Άρθουρ Μίλλερ, Λώρενς Ολίβιε, Ζαν Λουί Μπαρώ, Πήτερ Μπρουκ, Πάμπλο Νερούδα, Ευγένιος Ιονέσκο, Λουκίνο Βισκόντι, Μάρτιν Έσλιν, Ιάκωβος Καμπανέλλης, Αριάν Μνουσκίν, Ρομπέρ Λεπάζ, Αουγκούστο Μποάλ, Τζούντι Ντεντς, Τζον Μάλκοβιτς κ.ά.

Φέτος το μήνυμα έγραψε ο Ιταλός κωμικός, συγγραφέας, θεατρικός σκηνοθέτης, συνθέτης και βραβευμένος με το Βραβείο Νόμπελ Λογοτεχνίας Ντάριο Φο.

 

Το μήνυμα της Παγκόσμιας Ημέρας Θεάτρου διαβάζεται

σε κάθε θέατρο πριν από την

παράσταση της 27ης Μαρτίου.


ΜΗΝΥΜΑ ΠΑΓΚΟΣΜΙΑΣ ΗΜΕΡΑΣ ΘΕΑΤΡΟΥ από τον Ντάριο Φο

 

« Πριν πολλά χρόνια, η εξουσία επίλυσε το πρόβλημα της ανοχής της απέναντι στους ηθοποιούς της Commedia  dell’Arte διώχνοντας τους από την χώρα.

Σήμερα, ηθοποιοί και θίασοι έχουν πρόβλημα ανεύρεσης δημόσιων σκηνών, θεάτρων και θεατών, εξαιτίας της κρίσης.

Επομένως, οι κυβερνώντες, δεν έχουν πρόβλημα να ελέγχουν αυτούς που εκφράζονται μέσω της ειρωνείας και του σαρκασμού, μιας και δεν υπάρχει κανένας χώρος για τους ηθοποιούς, αλλά ούτε και κοινό στο οποίο να μπορούν να απευθυνθούν. Τουναντίον, κατά την διάρκεια της Αναγέννησης, στην Ιταλία, οι κυβερνώντες έπρεπε να προσπαθήσουν αρκετά για να φέρουν τους κωμικούς σε δύσκολή θέση μιας και τους απολάμβανε μεγάλη μερίδα του κοινού.

Είναι γνωστό ότι η μεγάλη έξοδος των ηθοποιών της Commedia dell’ Arte πραγματοποιήθηκε στον αιώνα της Αντιμεταρρύθμισης, με τη θεσμοθέτηση της κατάργησης όλων των θεατρικών χώρων, ιδιαιτέρως στην Ρώμη, όπου κατηγορήθηκαν ότι πρόσβαλλαν την Άγια Πόλη. Το 1967, ο Πάπας Ιννοκέντιος ΙΒ ́, κάτω από την συνεχόμενη πίεση της συντηρητικής πλευράς της αστικής τάξης και του κλήρου, διέταξε την κατεδάφιση του Θεάτρου Tordonina, το οποίο σύμφωνα με τους ηθικολόγους, είχε παρουσιάσει τον μεγαλύτερο αριθμό άσεμνων σκηνών.

Την εποχή της Αντιμεταρρύθμισης, ο Καρδινάλιος Κάρλο Μπορομέο, ο οποίος δρούσε στον βορρά της Ιταλίας, είχε αφιερώσει τον εαυτό του στην λύτρωση «των παιδιών του Μιλάνου», θέτοντας για την τέχνη έναν σαφή διαχωρισμό, ως την υψηλότερη μορφή πνευματικής εκπαίδευσης, και το θέατρο ως την έκφραση της αισχρολογίας και της ματαιοδοξίας. Σε ένα γράμμα που απεύθυνε στους συνεργάτες του, το οποίο παραθέτω σχεδόν αυτούσιο, εξέφρασε τις πεποιθήσεις του περίπου ως εξής: «ανησυχώ για την εξάλειψη του κακού σπόρου, έχουμε καταβάλει κάθε δυνατή προσπάθεια για να κάψουμε τα κείμενα που περιέχουν μιαρούς λόγους, για να τους εξαλείψουμε από την μνήμη των αντρών, και την ίδια στιγμή να διώξουμε αυτούς που κυκλοφορούν αυτά τα κείμενα σε έντυπη μορφή. Προφανώς όμως ενώ κοιμόμασταν, ο διάβολος δούλευε με ανανεωμένο ζήλο. Αυτό που μπορούν να δουν τα μάτια μπορεί να είναι πιο διεισδυτικό για την ψυχή απ’ αυτό που μπορούν να διαβάσουν σε τέτοια βιβλία! Πόσο καταστροφικός μπορεί να είναι για το μυαλό των νεαρών αντρών και κοριτσιών ο προφορικός λόγος και οι απρεπείς κινήσεις, παρά μία άψυχη λέξη τυπωμένη σε βιβλία. Γι’ αυτό είναι επείγον να απαλλάξουμε τις πόλεις μας από αυτούς που κάνουν θέατρο, όπως κάνουμε και με τις ανεπιθύμητες ψυχές».

Επομένως η μοναδική λύση για την κρίση είναι να ελπίζουμε ότι το μεγάλο κυνήγι μαγισσών οργανώνεται εναντίον μας και ιδιαίτερα ενάντια στους νέους ανθρώπους που επιθυμούν να διδαχθούν την τέχνη του θεάτρου: μια νέα διασπορά Κωμικών, δημιουργών του θεάτρου, οι οποίοι μέσα από αυτό τον περιορισμό θα δημιουργήσουν αφάνταστα οφέλη για μια νέα εκπροσώπηση. »


Theatre Cultures
Μπορείτε να εγγραφείτε με email στις προτάσεις του Theatre Cultures
ΕΔΩ μπορείτε να λαμβάνετε πληροφορίες από το Facebook Theatre Cultures 
(νέο)

Joël Pommerat : La grande et fabuleuse histoire du commerce

photo © Elisabeth Carecchio
in french, with greek surtitles
20:30, main stage
duration: 80'

Directed by Joël Pommerat
Artistic associate: Philipe Carbonneaux
Lighting: Eric Soyer, with the help of Renaud Fouquet
Sets: Eric Soyer
Costumes: Isabelle Deffin
Sound: François Leymarie
Sound research: Yann Priest
Music: Antonin Leymarie
Constructions: Thomas Ramon – A travers Champs
Video: Renaud Rubiano
With: Eric Forterre, Ludovic Molière, Hervé Blanc, Jean-Claude Perrin, Patrick Bebi

“The history of commerce is the history of mankind”, or so Joël Pommerat seems to be telling us in his latest production, which presents us with two stories playing out in two different eras. In the first, we find ourselves in the 1960s with four experienced salesmen trying to initiate a young idealist into the tricks of the trade. Influenced by the ideals of May ’68, the youngster refuses to accept the laws of the market, but is driven to the verge of suicide when he is forced to choose between being unemployed or being unethical. In the second story, which is set forty years later in the early 21st century, the one-time idealist has metamorphosed into an all-powerful businessman and his four former trainers, bankrupt and unmanned by the labour market, ask for his help.

Pommerat’s profoundly humanistic theatre uses the parable as a device for talking about the end of ideology and the hegemony of capitalism, about solidarity and the limits of morality. His work seems to pose a timely rhetorical question: ultimately, might it be our very existence that we’re all trading in?

Production: Compagnie Louis Brouillard

Co-production: Comédie de Béthune / Centre Dramatique National Nord Pas-de-Calais, Béthune 2011 – Capitale régionale de la Culture, Sainte-Maxime / Le Carré, Théâtre de l’Union / Centre Dramatique National du Limousin, Saint-Valéry en Caux / Le Rayon Vert, Théâtre d’Arles / Scène conventionnée pour des écritures d’aujourd’hui, Théâtre d’Evreux / Scène nationale Evreux Louviers, CNCDC – Centre National de création et de diffusions culturelles de Châteauvallon, Le Parvis – Scène nationale Tarbes Pyrénées, Le Granit / Scène nationale de Belfort avec le soutien la Coupe d’Or, scène conventionnée de Rochefort

TICKETS
 Ticket Prices: 15 – 18 – 28 €, Concs 10 - 12 - 15 € 
 "Onassis Cultural Centre" Parking
www.sgt.gr
 
 
 
Theatre Cultures
You can subscribe to email updates from Theatre Cultures
Here you can join Facebook Theatre Cultures community